I want to get this over with as soon as possible.

The bank has reopened its branches after suspending operations to file for bankruptcy.
銀行が店舗で業務を再開しています。破たん処理の申請をするため、営業を一時停止していました。

Under the Japanese scheme, 10 million yen in principal plus interest is insured per depositor.
日本の制度では、1,000万円の元本と利息が一預金者あたりに保証されています。

Just apologizing isn't going to do it.
単に謝るだけでは済まされません。

I want to get this over (with) as soon as possible.
この件をできる限り早く済ませたいです。

I filed a complaint with the police.
私は警察に苦情を訴えた。

The doctor reviewed my medical file during my examination.
医者は診察中に私のカルテを見直した。

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!

ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。

→ログインへ

なるほど(納得、参考になった、ヘー)
驚いた
面白い
ナイス
ガッツ(がんばれ!)
かわいい

気持玉数 : 1

なるほど(納得、参考になった、ヘー)

この記事へのコメント

この記事へのトラックバック

  • オークリー クロスヘアー/CROSSHAIR

    Excerpt: Excellent read, I just passed this onto a friend who was doing some research on that. And he actuall.. Weblog: オークリー クロスヘアー/CROSSHAIR racked: 2013-06-03 19:53